中国社会科学全球化

中国社会科学界在引进和应用西方社会科学方法研究中国社会时提出过两种观点:一是外国学者对中国的研究等于是隔靴搔痒,意思是其研究结果不及要害,也不解决实际问题;二是主张要打破“西方学术霸权”。所谓“西方学术霸权”包括用英语发表的文章,用西方社会科学规范著述,作者被西方学术体制接纳,作品为西方意识形态所理解等。对中国学者来说,这几项加在一起犹如“学术霸权”,即使是像费孝通这样的学者,用英语能看到的只是他的很少一部分作品,因为他的大量著述还没有被翻译成英文,即使翻译成英文也未定能准确地表达出其学术思想的精华。

在西方社会科学界有两种说法:一是认为中国的社会科学水平普遍较低;二是期待着从中国学者的相关研究学习新观点和新思想。《中国比较研究》将于创刊号(2015年第1卷第1期)发表相关论文:一篇是西方社会科学家对通过对费孝通著作的研究开发中国的社会科学词汇的论文,另一篇是西方汉学家对费孝通的关于词汇的观点的方法论的应用的论文。这些论文表现出作者们已经开始了身体力行,并在自我反省的同时超越自我。

全球中国研究院通过各种方式推动中国社会科学全球化,除了上述提及的通过《中国比较研究》,致力于用英汉双语发表国内外学者在理论、方法论和问题导向的实证研究的成果,在国内外学者之间作深度沟通。同时,如:全球中国出版社出版中国社会科学全球化系列丛书全球中国对话系列论坛有时也组织中国社会科学全球化的学术研讨会,全球中国智库在知识全球化的框架下,从以下几个方面全面推介华人学者的学术思想和知识,并且通过顾问咨询和公共参与等方式,参与型塑全球社会。

  1. 中国或华人主导的活动

      2 华人学者与知识分子

     3. 华人编辑的社科英文网站

     4. 华人编辑出版的英文期刊

     5. 华人学者的英文著述